«Культурный шок» со знаком Плюс и Минус, который испытала одна сибирячка во время своих недавних путешествий
«Говорят, Татьяна, что ты родилась на Урале и провела там большую часть своей жизни. Это правда?», с таким любопытным вопросом я как-то обратилась к Татьяне Котенко, русской женщине, которая недавно вернулась из путешествия Канада-Россия и обратно.
Татьяна: Да. Отечество моё -Россия, Урал-моя любовь. Я побывала в Челябинске, в родной деревне Потанино, затем в Новосибирске, а на обратном пути заехала к подруге в Кёльн, а потом в Дрезден, в Германии.
В: Какие у тебя впечатления от современной России, что ты можешь сказать об Урале и Сибири сегодняшнего дня?
Т: «Урал-опорный край державы»и «Будущее Росси прирастёт Сибирью». Эти две крылатые фразы постоянно присутствовали в моём мозгу, когда я путешествовала там. Два региона соединены Транс-Сибирской железной дорогой, и когда я ехала по ней, я сама убедилась, как необъятны снежные пространства Восточного Урала и Западной Сибири. Общаясь с людьми в вагоне, направляющихся из различных мест России, я воочию поняла, как огромна наша Родина.
Посмтрите и послушайте видео:Транс-Сибирский Оркестр-Бетховен-Реквием
В: Ты права, Татьяна. А как Новосибирск, ведь это довольно молодой город, он построен в 1893 году, по сравнению со старейшими городами этого региона: Томск — в 1604 году, Новокузнецк-в 1617 годув Сибири, а Челябинск-в 1736 году Уфа ещё раньше-в 1574 году, на Урале?
Т: Я люблю мой Челябинск, который встречает вас прекрасной привокзальной площадью, где расположен большой гранитный монумент Уралу, современный торговый комплекс в виде голубых пирамид, символа Уральских гор, вновь построенная Ортодоксальная церковь и жемчужина самой площади- трёхкупольное здание Вокзала.
В: Почему жемчужина?
Т: Потому что оно снаружи построено в современном дизайне, а изнутри украшено в стиле старых Уральских мастеров. Когда вы оказываетесь внутри вокзала, то получаете ощущение как, если бы вы приглашены в Палаты легендарной Хозяйки Медной Горы, которая появилась из местных сказов Бажова. Я считаю его самым красивым из вокзалов, которые я видела в своей жизни.
В: Что интересного ты можешь рассказать о Новосибирске, Татьяна?
Т: Новосибирск-самый большой научный и культурный центр Сибири. Многие люди знают об Академическом городке недалеко от Новосибирска, но в этом городе также есть один из больших в мире Оперный театр, который был построен в один из тяжелейших периодов жизни России, во время Великой Отечественной войны и открыт в 1945 году оперой Глинки «Иван Сусанин».
В:Татьяна, как тебе удаётся переносить сибирские холода до -38 градусов Ц (-60 градусов Ф), ты же была там перед Новым годом и вернулась в январе в Калгари?
Татьяна смеётся.
Т: Вот, почему я эмигрировала в тёплую Канаду. Река Обь длиной в 3.200 км ( 2.000 миль) в своей долине задерживает холодный Арктический воздух, тем самым создавая условия для экстремально суровых сибирских зим. Летом, наоборот, температура часто поднимается выше 100 градусов Ц (180 градусов Ф) на целые 30 градусов Ц (86 градусов Ф). Это место самых больших температурных колебаний на Земле, эквивалентных разнице между точкой кипения и замерзания воды.
В: Действительно? Это интересно.
На фото налево один из видов природы Сибири, а ниже приводится фото экспозе об уникальной флоре и фауне Сибири (о животном и растительном мире Сибири).
Т: Несмотря на холодную погоду перед Рождеством в Новосибирске я посетила пять представлений в Оперном театре, который согрел меня своей теплотой, и я получила буквально «культурный шок» со знаком «Плюс» (положительный).
В: Что ты имеешь в виду, Таня, под словосочетанием «культурный шок»? Я знаю, что здесь, в Канаде, под этим выражением подразумевается «переходный период для новых эмигрантов, приехавших из своей родной страны для эмиграции в другую страну, как в нашем случае, в Канаду». Но ведь ты была в своей родной стране и получила «культурный шок»? Что ты имеешь в виду?
Е: Это было удовольствие, которое я получила в максимальной степени от просмотра и прослушивания на этих шоу: классические балеты «Спящая Красавица», «Баядерка», как всегда, были на высоте, а два других: «Золушка» и «Юнона и Авось» были исполнены в современном стиле, и в конце концерт оперных певцов вызвал бурную волну апплодисменотов с криками «Браво!».
Посмотрите слайд шоу о Новосибирском Оперном театре и фото из этого балета.
В: Это чудесно, Татьяна. А что ты скажешь вообще о жизни людей в городах и деревнях России?
Т: Путешествуя из Новосибирска в Челябинск в сибирском поезде, я повстречалась со многими людьми. Они рассказывали мне различные истории, и в основном, очень печальные: сколько человек умерло безвременно в их городах и деревнях, скольких посадили в тюрьму за кражу, и что печальнее всего, среди них было много очень, очень молодых людей, не достигших возраста даже 30 лет.
В: Ты встречалась со своей матерью?
Т: Да. Она живёт в небольшой деревне Потанино, что недалеко от Челябинска. мама тоже рассказала мне много печальных историй о своих соседях, среди которых я провела своё детство.
В: «Всё это печально, печально, печально», Татьяна. Такими словами все русские обычно завершают свои мысли.
Т: Чтобы сменить пластинку, скажу, что я видела много положительных изменений в жизни русских людей. Например, в спиритуальном плане, теперь русские люди открыто ходят в церковь. Многие люди различных вероисповеданий объединяются с целью помочь друг другу.
В: Это очень хорошо. Великий дух самосохранения нации всегда побеждает среди русских людей, помогая им противостоять трудностям.
Т: В том поезде я встретилась тоже с одной парой: он- военный в отставке, она- его жена. Так вот, что она рассказала мне с гордостью за Россию: что в торжественный день проводов её мужа на пенсию ему выдали ваучер на сумму денег, достаточную, чтобы купить квартиру или дом в любом месте Российской Федерации, будь то город или деревня. И что многие пенсионеры едут в Белоруссию: хорошие климатические условия, воздух и прочее, безопасно и пенсия хорошая русская, на которую можно им хорошо жить здесь.
В: О, я не знала об этом. После России ты поехала в Германию, Таня, не так ли? Что там нового?
Т: Следующей моей целью было посетить Дрезденские музеи и Оперный театр. Я прослушала две оперы там: «Русалку» Дворжака и концертную версию «Иоланты» Чайковского. Между прочим, хочу отметить, что в Дрездене полно русских, их можно встретиь везде: на улицах, в театрах, в магазинах, везде можно слышать русскую речь.
В: Какие у тебя впечатления от»Русалки» Дворжака, который, как известно, использовал разнообразие средств для своей версии, включая «Маленькую Русалку» Ганса Христиана Андерсона.
Т: Я пережила «культурный шок», но в этот раз со знаком «минус» (отрицательный).
В: Почему?
Т: По русским традициям мы привыкли видеть в образах русалок красивых молодых девушек, которые завлекают мужчин своей красотой и затем утопляют их. А в немецкой постановке все женщины были полуголые, вульгарные с телосложением в безобразных пропорциях. Во втором акте они стали изображать сексуальлный акт в физическом смысле с мужчинами из хора, после чего я оскобилась и ушла из театра. Мне было противно чрезвычайное увлечение сексуальной темой художественными постановщиками этой оперы в Дрезденском театре.
В: Россия и Германия издавна были соперниками, и недалёкими соседями. Как твоё ощущение о взаимоотношениях между Россией и Германией в современных условиях и в повседневной жизни?
Т: Довольно хорошие, довольно хорошие. Нельзя обижаться. В обеих странах царит деловая атмосфера сотрудничества. Поэтому многие русские здесь живут и работают, как , впрочем, и моя подруга из Кёльна.
В: Спасибо, Татьяна, за то, что ты поделилась с нами своими мыслями о жизни и путешествиях.
Этнический проект «Буготак» играет настоящую сибирскую фольклорную музыку в сопровождении традиционных музыкальных инструментов и современной технологии. Посмотрите и послушайте их видео:
Tatiana Kotenko Tatiana Zouenko
To valpat21@hotmail.com
Dear Valia,
Thank you very much that you found some time to put our conversation about my traveling into the interview form. It was interesting for me to work together with you and find the best way to express my feelings and thoughts. I appreciate your dedication to the Russian-Canadian friendship. You are doing a great job!!!
Tatiana Kotenko
Dear Tatiana, My pleasure.
Sincerely yours,
Valentina Filina-Pattison