×

[:en]Leaving the Zhukovsky forest once,Pine-Fir-trees

You’ve appeared on the spacey path,

Who knows that it can be a relief,

From long-lasting stress-belief.

Pine ridge is full of real breath,

Happiness to be and health,

Happiness which almost forgotten,

Enables one’s recovery and grace.

Little pine-fir trees, evergreen and merry,

Line up in straight rows,

To give to Irene a little query.

Breathe, Irinochka, so frequent and deep,

Let be your life so long and sweet,

Let the nice people around all,

Be smiling with at your renewal.

Evergreen fir -pine trees little,

Don’t lose your beauty and youth,

As the same as our Irinochka – cutie,

Be for ever gorgeous and smooth,

Having enough strength to overcome

All life hardships against all odds,

Keep on flourishing more years to come,

Up to 100 years and all without aging.

To entertain you, Irina, I made a fun puzzle “Little Pine-Fir Tress” for you, try to solve it.

Here is the link:





provided by flash-gear.com

[:RU]Выходя на межу из Жуковского леса,          Little Pine-Fir-Trees

Ты попадёшь в пространство далёко-далеко,

Кто знал, что из своего стресса,

Можно выйти так быстро и легко.

Сосновый бор дыханием наполнен,

Здоровьем, счастьем и быльём,

Что было-было и быльём поросло,

Как хорошо, иголочки по-нову,

дают выздоровленье и простор.

Ёлочки-сосёночки, весёлые-живучие,

Вечнозелёные, энергией кипучие,

Выстроились в рядок

Дать Ирине вздошок…

Дыши, Ириночка, глубже и чаще,

Пусть жизнь твоя будет дольше и слаще,

И всё твоё окружение улыбается вместе с тобой,

Радуется твоему выздоровлению и покою.

Ёлочки вечнозелёные,

Не теряйте свою красоту и молодость,

Точно, как наша Ириночка,

Пусть всегда будет красавицей, чтобы снести

Все перепетии жизни и цвести

Ещё сто лет и всё без старости.

Я сочинила для тебя, Ирина, забавную игру-пазл с названием “Ёлочки-Сосёночки”, попробуй разгадай:

http://four.flash-gear.com/npuz/puz.php?c=v&id=3969718&k=23769993[:]

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Author

valpat21@hotmail.ca

English-Russian interpreter

Related Posts

[:en]“So Long, my Bed, So Long”- « Пока-Пока, Моя кровать»[:]

[:en]“So long, my bed, so long! See you later, As a correlator, Between the Beautiful day And the Beautiful night. The sunrise...

Read out all

[:en]“Calgary-St.Petersburg are two different cities in the world” , but what is in common?” – « Калгари и СанПетербург – два разных города в мире, но что общего между ними?»[:]

[:en]Калгари -СанПетербург-два разных города в мире, но что общего между ними? Один, Калгари расположен в предгорьях, а другой – в России ,...

Read out all

[:en]Words – «СЛОВА» мое новое стихотворение[:]

[:en]Стремятся слова золотым потоком, Как струйки воздуха в ночи, Как трудно все объять одним оком, Что есть ИЗВНЕ и что – ВНУТРИ....

Read out all

[:en]“ Skunk visited us once “ «Скунс к нам в гости приходил»[:]

[:en] «Скунс к нам в гости приходил, Что-то поесть, видно, просил, Покрутился, повертелся, Воздухом снежным он наелся. Что же ты, зверек, смешной-пушистый,...

Read out all

[:en]My new Poem – мое новое стихотворение-размышление[:]

[:en]    Моё новое стихотворение-размышление Плачут окна, плачут стёкла,  Плачет вся наша братва: Отчего же, отчего же? Даже высказаться НЕЛЬЗЯ? От того...

Read out all

[:en]“Sweet Life” or «Сладкая Жизнь»[:]

[:en]Жил-был на свете однажды старый дед, по прозванию « Кадет». Кадет встретил свою Кадетку, как он зовет ее сейчас «Креветку», 25 лет...

Read out all