×

[:en]Serghei called me “mamochka” since the first time he saw me. Why? Because he lost his Mom five years ago. Something warm and motherlike was in my personality that reminded him about his own Mom. She suffered a lot from disease and he knew that.

But as happened often in real life: too many businesses distracted his attention from everyday life. When he arrived to see his mother she had gone. Serghei’s wound of the loss of his beloved Mom was great and fresh.

So, upon visiting me in Calgary in need of the translation to be done, some of his deep feelings came to senses and since that same moment we became friends.

He is a tile-setter by profession and has learnt his trade neither in universities, nor at colleges, but from life, itself: once he noticed an old man in Portugal doing his great tile-setting work. Serghei approached him and showed his keen interest in it. The man liked Serghei, turned to him and said:” I have a son who is completely out of interest in my profession. Come, son, another time and I will teach you all my tricks and secrets to be a successful tile-setter.” Serghei came and was taught.

Since then he is a master of the profession. And a prime example of this is: come and visit our home and see to yourselves that he has done for us and many other lucky Calgarians.

On the 20-th of August is Serghei’s Birthday. We would like to congratulate him on his b-day and wish him all the best in his life: good health, the best relationship with his family: wife Snejana, thier wonderful daughter Olivia. Many happy returns on this day, Serghei!

For you and your family we are giving you these freshly cut gladiolii from our garden and watch a piece of beautiful music and dance for you, Serghei!

And beautiful verses by Marina Tsvetaeva “August-asters…” but in our case, August-gladioluses…The translation is done by Ilya Shambat in 2002.

“August-asters,

August-stars,

August-bunches

Of grapes and ashberry

Rusty-August!

Like a child, August,

You play with your apple,

Good-natured and full of weight.

Like with hand, with your imperial,

Name you do caress the heart:

August!- Heart!

Month of late kisses,

Of late roses and late lightning!

Of the rain beneath the stars.

August! – Month

Of the rain beneath the stars!” (1917)[:RU]Сергей назвал меня “Мамочка” , когда впервые увидел меня. Было это пять лет назад, когда он пришёл ко мне за надобностью перевода на английский, и потому что он только что потерял свою маму, а рана была глубокая и свежая в сердце, а мой характер был очень по-матерински тёплый по отношению к нему, вот и вырвалось прямо из сердца :”Мамочка”! Он рассказал мне, что его мама страдала долгое время от тяжёлой болезни, и умерла так и не повидав его в

последний раз.

Отвлекли, как всегда повседневные дела, текучка, когда он приехал к ней, было уже поздно. С тех пор мы подружились и надолго.

Серёжа-плиточник по профессии. И изучал он свою профессию не по книгам, в колледжах и университетах, а из жизни. Вот, как это случилось. Жил он тогда в Португалии. Как-то увидел старого влиточника на улице, и невольно залюбовался его работой. Плиточник заметил это, остановился, повернулся к нему и сказал: “У меня есть сын, который совершенно не интересуется моей работой. А ты вот интересуешься, сынок. Мне это очень приятно. Приходи в другой раз, и я научу тебя всем тонкостям и секретам моей профессиию”. И Сергей пришёл и научился всему, что тот старый плиточник ему преподнёс в тот день.

С тех самых пор он стал мастером своей профессии. Чтобы убедиться своими глазами, приглашаем посетить наш дом и увидеть, что он сделал своими талантливыми руками, чему мы довольны и многие счастливые Калгарийцы тоже.

20 августа – день рождения у Сергея. Мы поздравляем Серёжу с его Днём, желаем ему счастья, здоровья, успехов в работе и в семье, любви его жены Снежаны, прелестной дочери Оливии. Лет до ста расти тебе, Сергей, и всё без старости!

В подарок тебе и твоей семье дарим пурпурные гладиолусы, свеже срезанные и выращенные в нашем саду, облагораживать который ты тоже помогал много раз.

Посмотри и послушай интересную музыку и поулыбайся вместе с нами:

И ещё мы дарим стихи Марины Цветаевой тебе: “Август-астры…” В нашем случае это “Август- гладиолусы…”

“Август-астры,

Август-звёзды,

Август-грозди

Винограда и рябины

Ржавой-август!

Полновесным, благосклонным

Яблоком своим имперским,

Как дитя, играешь, август.

Как ладонью, гладишь сердце

Именем своим имперским.

Август!-Сердце!

Месяц поздних поцелуев,

Поздних роз и молний поздних!

Ливней звёздных-

Август!-Месяц

Ливней звёздных!” (1917 год)[:]

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Author

valpat21@hotmail.ca

English-Russian interpreter

Related Posts

[:en] “If Lyusya Kuznetsova were Alive…” or “Если бы Люся Кузнецова была бы живой”[:]

[:en] If Lyusya Kuznetsova, our class mate from school, we’re alive, she would go with us to celebrate today’s festive day of...

Read out all

[:en]“Dance: Art or Sport? Or « Tанец – это искусство или спорт”[:]

[:en]Both. It’s mainly an amazing art form, yet it’s also a sport.Sport generally is a some form of fitness, and physical strength...

Read out all

[:en]“Look at Luka!” Or «Посмотрите на Луку!»[:]

[:en]My love for cello music came back from Russia – Mstislav Rostropovich cello concerts. 38 y.o. Croatian cellist  Luka Sulic is in...

Read out all

[:en]“Zigzag-shaped Mindset of Digital Designers” or «Зигзагообразное мышление Цифровых Изобретателей»»[:]

[:en]I can’t stop being surprised every time when I see any project of digital design. For instance, music by Ernesto Cortazar “...

Read out all

[:en]“Love yourself in Any Ways” or «Люби себя любую»[:]

[:en]Lately people talk too much about the old age problems, and many things like such. That is all true. But reality is...

Read out all