English-Russian interpreter

6 комментариев

  1. Мамик, привет! Прочитала твой опус о Есенине. Интересные мысли, впервые вижу такие сравнения.
    Лариса Костина

  2. Валечка,на почте твой очерк почитать не смогла, не открылся. Прочитала на Бабульке. Как всегда удивлена оригинальностью твоего мышления: сравнить несравнимое, здорово! Спасибо.
    Эмма Корнеева (Махова)

  3. Дорогая Эмма! Спасибо прежде всего за книгу, которую мне прислали в Калгари, Канада. Это здорово! вот этот уже факт. И спасибо также за твой интерес к моим комментариям о Есенине как личности, котого здесь очень плохо знают. Из сравнения, как ты сказала «несравнимого», познаёшь больше, а особенно, когда сравниваешь : век прошлый, как предполагалось «новаторский», и век нынешний — 2021 год. Казалось бы вещи несравнимые, а мы обязаны сравнить, чтобы понять, что происходит вокруг нас. Вот и Аманда Горман предстала в фокусе внимания моего и твоего. И ничего в этом плохого я не вижу. Американская поэзия — другая, образность другая, мышление — другое. Они не следут правилам стихосложения, как например,хорей, анапест и прочее.
    Но этим мир и интересен, потому что он разнообразен. Как бы скучно было жить, если бы мы все были одинаковыми!
    С уважением и любовью
    Валя Филина-одноклассница

Leave a Comment

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.