×

Vitas-reads a poem

Вчера я получила комментарий от Ксении, а сегодня я помещаю его в «Читальный и дискуссионный клуб», а направо портрет Беллы Ахмадулиной.                                                                  portraitofakhmadulina1

Уважаемая Валентина! Вначале хотела бы поблагодарить Вас за теплый прием, за Вашу гостеприимность и открытость. За ту энерегию и жизнерадостность, которая исходит от Вас, редко сейчас встретишь человека, который так увлечен жизнью, наслаждается ею в полной мере и не стесняется выражать это в самых восторженный и искренних чувствах!

Ну а теперь, хотела бы перейти к главному. Я была очень обрадована и удивлена, что на Вашем вебсайте есть раздел «Читальный и дискуссионный клуб». Я большая поклонница творчества великих русских поэтесс Анны Ахматовой, Марины Цветаевой, Беллы Ахмадуллиной, Вероники Тушновой и многих других. Не знаю почему, но мне всегда была ближе именно «женская» поэзия — она, как мне кажется, всегда более проникновенна и откровенна. Есть у меня одно любимое стихотворение Б.Ахмадуллиной «Теперь о тех…». Я очень долго не могла разгадать о ком она пишет, может не хватало мне опыта, может лет, может знаний…Но потом, я все же поняла о КОМ это она… И была одновременно счастлива и разочарована, что не могла так долго догадаться. Наверняка вы знаете это стихотворение, но я все же зацитирую его для Вас и Ваших читателей:

Теперь о тех, чьи детские портреты

вперяют в нас неукротимый взгляд:

как в рекруты, забритые в поэты,

те стриженые девочки сидят.

У, чудища, в которых всё нечетко!

Указка им — лишь наущенье звезд.

Не верьте им, что кружева и чёлка.

Под чёлкой — лоб. Под кружевами — хвост.

И не хотят, а притворятся ловко.

Простак любви влюбиться норовит.

Грозна, как Дант, а смотрит, как плутовка.

Тать мглы ночной, «мне страшно!» — говорит.

Муж несравненный! Удели ей ада.

Терзай, покинь, всю жизнь себя кори.

Ах, как ты глуп! Ей лишь того и надо:

дай ей страдать — и хлебом не корми!

Твоя измена ей сподручней ласки.

Когда б ты знал, прижав ее к груди:

всё, что ты есть, она предаст огласке

на столько лет, сколь есть их впереди.

Кто жил на белом свете и мужского

был пола, знает, как судьба прочна

в нас по утрам: иссохло в горле слово,

жить надо снова, ибо ночь прошла.

А та, что спит, смыкая пуще веки,-

что ей твой ад, когда она в раю?

Летит, минуя там, в надзвездном верхе,

твой труд, твой долг, твой грех, твою семью.

А всё ж — пора. Стыдясь, озябнув, мучась,

напялит прах вчерашнего пера

и — прочь, одна, в бесхитростную участь

жить, где жила, где жить опять пора.

Те, о которых речь, совсем иначе

встречают день. В его начальной тьме,

о, их глаза,- как рысий фосфор, зрячи,

и слышно: бьется сильный пульс в уме.

Отважно смотрит! Влюблена в сегодня!

Вчерашний день ей не в науку. Ты —

здесь ни при чем. Ее душа свободна.

Ей весело, что листья так желты.

Ей важно, что тоскует звук о звуке.

Что ты о ней — ей это всё равно.

О муке речь. Но в степень этой муки

тебе вовек проникнуть не дано.

Ты мучил женщин, ты был смел и волен,

вчера шутил — уже не помнишь с кем.

Отныне будешь, славный муж и воин,

там, где Лаура, Беатриче, Керн.

По октябрю, по болдинской аллее

уходит вдаль, слезы не обронив,-

нежнее женщин и мужчин вольнее,

чтоб заплатить за тех и за других.

Я надеюсь Вы насладились этим великолепным произведением, и для того что бы сделать мои «лирические» комментарии более интересными я хотела бы спросить: а как Вы думаете о ком она пишет?

Не сомневаюсь, что получу от Вас незамедлительный ответ, который опять же смогу прочитать на Вашем замечательном сайте и прошу прощения за величину сообщения — Вам предстоит большая работа перевода 🙂

С уважением, Ксения.

Евгений передает Вам и Janko большой привет!

Мой ответ:

Дорогая Ксения,

О ком поэтесса пишет? Прежде всего, из того, что я прочла, видно, что эти слова о поверхностных человеческих взаимоотношениях, которые лишены глубоких настоящих чувств, они как мимолётные бабочки. Когда жизнь бьёт мордой об лёд, люди вдруг просыпаются к настоящей правде человеческих взаимоотношений, и иллюзии уступают жестокой реальности. Поэзия Беллы Ахмадулиной описывает это явление и последствия, из него выходящие, если это настоящие чувства, то строй счастье своё, если фальшивые, то уходи, выбор за  тем человеком, кого это касается, но основой должно быть понимание себя и другого.  И не важно кто это -мужчина или женщина, спроси себя, а что касается поэта он удаляется в свою стихию, болдинскую пушкинскую осень, которая была благотворной не только для Пушкина, но и для других поэтов и поэтесс…           Ya toboyu zhivu…poslushayte obyazatelno

4 комментария

  1. I am looking for good male voice(s), better bariton, but bass and/or tenar could do probably also. The voice should belong to the person with musical and computer’s literacy, and the desire to record with me. These recordings could be conducted competely on line. The reight person would be needing a computer with Widows XT or higher and two small programs-sound editor and sound recorder, which summary price is about $30. Contracts can be signed on line also. My CD-s and previews to them could be found on line, see my previous comment. I have a lot of material to record together, as before and by now I was able to record only my own voice. Anyhow, if interested contact me. I would, certainly, appreciate it. I actually have even the entire comic opera-«New Adventures of Alice», which is waiting to be recorded, and a lot of smaller pieces, duet, solos for male voice, etc. Orchestration and performance of different instruments together and solo are solved by me problem(s), as my CD-s clearly show.
    Anna Epelbaum

  2. Dear Anna,
    Thank you very much for your attention to my site. We both like Anna Akhmadulina’s poetry. And it is great. There still exist people like you who are inspired by belle arts.
    Sincerely yours
    Valentina

  3. Dear Anna,
    Thanks a lot for a business proposal to me, but unfortunately I do not know anybody of beautiful male voice(s) who can participate in your work. I wish you personally good luck in performing arts and all the best,
    Sincerely yours,
    Valentina

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Автор

valpat21@hotmail.ca

English-Russian interpreter

Похожие записи