Вы приглашаетесь в нашу маленькую часовню, освещённую зажжёнными свечами, и мы сидим и листаем альбом воспоминаний о Виталии Ясове, который умер 28 декабря 2008 года, ровно год назад.
Согласно русской ортодоксальной традиции такие воспоминания за столом проводятся после 8 дней, затем после 40 дней, и спустя один год после смерти человека. Вот мы и собрались сегодня, чтобы помянуть Виталия Ясова добрым словом, поэтому включим прелестную музыку Антонио Вивальди – Четыре сезона (Зима), которую он при жизни очень любил. Вивальди-Четыре сезона(Зима)
А я написала стихотворение: “Когда ушёл из жизни папа” (Светлой памяти Виталия Ясова) и читаю его, послушайте, пожалуйста:
Когда ушёл из жизни папа,
Мой единственный и родной,
Мир потускнел и долго плакал,,
Что-то случилося со мной.
Память о нём преследовала всюду,
Вдоль речки ль я иду,
На лыжах еду или я в лесу бреду,
Везде его любимый образ на виду.
В тысячу девятьсот двадцать шестом,
Мой отец Ясов Виталий,
Родился и женился в сорок девятом,
На маме моей Виктории Доброхотовой.
По доброй воле и по любви,
И длился он ни много, ни мало,
51 год. Ого-го! Что ни говори!
За полвека многое испытаешь,
Настрадаешься и налюбишься,
Но никогда не сдаваясь, привыкаешь,
К ласке, счастью … и тоске.
Горю и тоске по ушедшей Виктории,
8 лет назад в борьбе с раком,
Виталий продолжал жить и бороться,
Пока его время пришло остаться с таком.
Так или не так!
А жизнь полнокровная прожита,
И успехи, и достижения есть:
Доктор наук, Академик, на те вам!
Профессор многих Университетов,
И прочих титулов не счесть!
Лежи спокойно, Виталий Георгиевич,
По-христиански трудился,
Как русский богатырь Попович,
Жил преданный семье.
Дочь Лида носит твоей матери имя,
Лидии Александровны Найдёновой,
Что за прелестное сочетание,
Звуков и букв русских в названии!
Теперь дочь твоя:
Лидия Витальевна Ясова,
Продолжает твоё имя по жизни.
Спи спокойно, Виталий Георгиевич,
Ты выполнил своё предзнаменование,
Богом дарованное тебе, не иначе!
28 декабря 2008 года
Физически не стало тебя с нами,
Но ты живёшь и будешь жить всегда,
Пока мы в следующих поколениях
В с п о м и н а е м ТЕБЯ!
Лида, и её дочь Женя,
Как прекрасно рифмуется с «жена»,
Виктор, Женин папа и преданный муж Лиды,
Женин муж Колин и их дети Саша и Зоя,
Все вспоминают тебя,
ВИТАЛИЙ ГЕОРГИЕВИЧ, стоя.
Отдавая должное тебе,
Как честному гражданину,
Салютует Украина и Россия.
Взвейся соколом в небо синее!
Как мужу, отцу, дедушке,
Прадедушке и герою наших сердец
И всех соотечественников по труду,
Как все, тебя забыть я не смогу!
Теперь настало время для прекрасной песни в исполнении Андреа Боччелли и Сары Брайтман “Время сказать “прощай” со словами на английском языке и красивым слайд шоу, изображающим четыре времени года. Время сказать “Прощай” со словами на английском языкеYou are invited today to our Hospice Chapel. We are sitting in a room lit up with candles and leafing through the album of memories of Vitaliy Yasov’s family who passed away one year ago, on December 28, 2008.
According to the Russian Orthodox tradition the commemoration is held on the 8-th day, on the 40-th day and one year after a person’s death. This is why we get together in a small Chapel to share our memories about him and on that occasion we are listening to Antonio Vivaldi’s beautiful music -Four Seasons (Winter) which Vitaliy Yasov used to love very much.Vivaldi-Winter
I am reciting my poem “When He left the World, the Beloved Father” dedicated to him and translated by me from the Russian version. Here it is:
When he left the world, the beloved father,
The only soul so close and native to me,
Something moved away and farther,
Farther, farther…what can it be?
Memories of him pursued me quickly,
Everywhere deciding I will go,
Along the riverside or swiftly,
Jumping on skis, still I am mourning.
In the year of nineteen and twenty six,
My Dad was born and named Yasov Vitaliy,
In forty nine made his mind as Sphinx,
To marry my Mom Dobrokhotova Victoria.
Sphinx tied up them with a marriage,
By compassion, chemistry and love,
Which was to last for many ages,
Neither less, nor more than fifty one.
For half a century living together,
Underwent millions of ups and downs,
They were friends just not in fair weather,
But for life, the relationship that counts.
She failed the battle with her cancer,
Long ago, Vitaliy was left behind,
In grief, fighter by nature on the offensive,
He kept on going, always with her in mind.
On the certain day his own time had arrived,
To draw the curtain of a successful life,
As a Professor, an Academician survived,
To give him lively happiness and to thrive.
Rest peacefully, Vitaliy Georgievich,
Working hard as a true Christian,
Loyal to family as were Popovich,
Of ancient ages a Giant Russian.
Your only child was a daughter Lida,
Carrying your Mom’s wondrous name,
Lidiya Alexandrovna Naidenova,
How sweet English sounds the same.
Vitaliy Georgievich, lie graciously in peace,
Your daughter Yasova Lidiya Vitaliyevna,
Continues to bear your name ‘til she deceased,
You’ve done with gifts by the Lord destined.
When he left the world, my beloved father,
On December 28, Two Thousand and Eight,
We solemnly swear always to remember, father,
Until us of the new generations will pass away.
Lida and her daughter Jenia,
A beautiful rhyme for Russian “wife”,
Victor, Jenia’s Dad and loyal Lida’s husband,
Jenia’s spouse Colin and their children Zoe and Sasha,
We remember you all our life, with adoration.
Paying a tribute to you, as an honest citizen,
The whole Ukraine and the Russian Federation,
Are saluting to you, Great Man, with adoration.
As a husband, father and Grandfather,
Great grandfather and a Hero of still,
Living compatriots, co-workers and friends,
I cannot forget you and never will.
Now listen to the wonderful song by Andrea Boccelli and Sarah Brightman “Time to Say Good-Bye” with English lyrics and a slide show of four seasons. Time to Say “Good-Bye” with English Lyrics