×

[:RU]Глава 8. Искусство Нарезки и Презентации.
После ежедневного получения капли вдохновения от прослушивания историй несравненного рассказчика на ютюбе ЭДВАРДА РАДЗИНСКОГО, повествующего с восторгом и упоением о пышных восхитительных, женских грудях и блестящих, высоко образованных молодых людях, которые оказали огромное влияние на историю России.

Я решила продолжить писать мою книгу кулинарных рецептов.
Сегодня – это тема:”Искусство нарезки продуктов и их презентации”. Недавно мы купили новую ручную картофелемешалку.
Янко-презентатор
Пониже я привожу коллаж с подробным показом нарезки хлеба.
Намажем хлеб маслицем, а корочку натрём чесночком и станем кушать его с холодцом, моей любимой закуской.
Янко -презентатор
Рецепт: 2 длинные свиные ножки. две куриные грудки,варим в воде с луком и специями по вкусу в течение
3-4 часов на среднем огне, убираем кости и шкуру. добавляем 2 столовых ложки крахмала, остужаем в холодильнике, оставляя его на ночь. Вот и готова холодная закуска со свежеиспечённым хлебом.
Кайфуйте, друзья!
[:en]
CHAPTER 8. Art of Cutting and Presentation
Every day upon the inspiring on Listening to the unique, incomparable story teller Edward Radzinsky on you tube, with his narrative of, for example, lush female breasts and brilliant, highly educated young men, who had influenced on Russian history.

I decided to continue my book about culinary creations. Today is on the agenda : Art of Cutting Products and Their Presentatiob.
There is a new Hand Masher Device CUSINAR.
Our new Hand Potato Masher
And a collage with thorough and beautiful cutting of bread and enjoying to eat it with a little butter
and garlic on Janko the presenter
the top. In addition to it there is my favourite: headcheese,(cold appetizer). Recipe: 2 long pork legs,
chicken breasts (2 pcs) plus corn starch (2 table spoonfuls), boil with onion and spices by your taste for 3-4 hours, remove all bones and skin, then refrigerate overnight.
Enjoy delicatessen, please!
[:]

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Author

valpat21@hotmail.ca

English-Russian interpreter

Related Posts

[:en] “If Lyusya Kuznetsova were Alive…” or “Если бы Люся Кузнецова была бы живой”[:]

[:en] If Lyusya Kuznetsova, our class mate from school, we’re alive, she would go with us to celebrate today’s festive day of...

Read out all

[:en]“Dance: Art or Sport? Or « Tанец – это искусство или спорт”[:]

[:en]Both. It’s mainly an amazing art form, yet it’s also a sport.Sport generally is a some form of fitness, and physical strength...

Read out all

[:en]“Look at Luka!” Or «Посмотрите на Луку!»[:]

[:en]My love for cello music came back from Russia – Mstislav Rostropovich cello concerts. 38 y.o. Croatian cellist  Luka Sulic is in...

Read out all

[:en]“Zigzag-shaped Mindset of Digital Designers” or «Зигзагообразное мышление Цифровых Изобретателей»»[:]

[:en]I can’t stop being surprised every time when I see any project of digital design. For instance, music by Ernesto Cortazar “...

Read out all

[:en]“Love yourself in Any Ways” or «Люби себя любую»[:]

[:en]Lately people talk too much about the old age problems, and many things like such. That is all true. But reality is...

Read out all