×

[:en]

“Well, my Friend, the feast

of the two Sevens is over?!

With satisfaction, to say the least,

We all after went home.

What nice songs we sang,

Bringing peace and joy to soul,

Sitting at the table, laid,

By You and for your B-day, special.

I recollect them on daily basis,

Singing to myself in my reveries:

The beauty of our get-togethers,

Tenderness and kindness of your inspiring eyes.

The two eights are looming

In front of us, and God bless us!

To live up to those milestones blooming,

Sitting again, looking into each other’s eyes.

In life there’re many exclusions,

Who knows?! Maybe, we’ll be lucky,

This “beacon” enables our life excursions,

The reason in our heads’ll never be tacky.

There’s the task now,

Which we need to resolve

And streaming to, oh wow!

The two eights to conquer and engulf.” 

(composed by Emma’s friend ,translated by VFP)

Listen: 

[:RU]

“Ну, что, подруга,

Две Семёрки отгуляли?!

И разошлись довольные домой.

Какие песни за столом звучали,

Внося в душе усладу и покой!

Который день я их пою беззвучно,

И вспоминаю прелесть наших встреч.

Ту нежность, теплоту во взгляде,

что так умеют нас “зажечь”.

А впереди маячат две восьмёрки,

И дай нам Бог, дожить до этих дней,

И посидеть за рюмочкой чая,

В глаза друг другу посмотреть.

Ведь в жизни много исключений,

Возможно, нам и повезёт,

И этот “маячок” придаст нам силы

И разум в голове не подведёт.

Вот видишь, есть теперь задача,

Которую должны мы разрешить,

Стремиться к этому мы будем,

Чтоб две восьмёрки победить.”

(Стихотворение написано одной из подруг Эммы Маховой в день празднования её  77-летия, а переведено мной на английский язык).

Послушайте:

[:]

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Author

valpat21@hotmail.ca

English-Russian interpreter

Related Posts

[:en]“So Long, my Bed, So Long”- « Пока-Пока, Моя кровать»[:]

[:en]“So long, my bed, so long! See you later, As a correlator, Between the Beautiful day And the Beautiful night. The sunrise...

Read out all

[:en]“Calgary-St.Petersburg are two different cities in the world” , but what is in common?” – « Калгари и СанПетербург – два разных города в мире, но что общего между ними?»[:]

[:en]Калгари -СанПетербург-два разных города в мире, но что общего между ними? Один, Калгари расположен в предгорьях, а другой – в России ,...

Read out all

[:en]Words – «СЛОВА» мое новое стихотворение[:]

[:en]Стремятся слова золотым потоком, Как струйки воздуха в ночи, Как трудно все объять одним оком, Что есть ИЗВНЕ и что – ВНУТРИ....

Read out all

[:en]“ Skunk visited us once “ «Скунс к нам в гости приходил»[:]

[:en] «Скунс к нам в гости приходил, Что-то поесть, видно, просил, Покрутился, повертелся, Воздухом снежным он наелся. Что же ты, зверек, смешной-пушистый,...

Read out all

[:en]My new Poem – мое новое стихотворение-размышление[:]

[:en]    Моё новое стихотворение-размышление Плачут окна, плачут стёкла,  Плачет вся наша братва: Отчего же, отчего же? Даже высказаться НЕЛЬЗЯ? От того...

Read out all

[:en]“Sweet Life” or «Сладкая Жизнь»[:]

[:en]Жил-был на свете однажды старый дед, по прозванию « Кадет». Кадет встретил свою Кадетку, как он зовет ее сейчас «Креветку», 25 лет...

Read out all